АНГЛИЯ
глазами
русской училки
ПОПУЛЯРНОЕ
тесты и игры:
аудирование
чтение
письмо
лексика
грамматика
ГИА
ЕГЭ
песни
страноведение
Jeopardy
Закажите
авторский диск
с разработками
в PowerPoint
Посетите мой блог
--------------------------------------
Видео обучающее
Pronunciation
Сommunication
Learning English (BrE) 1 2 3
The best English (AmE)
Grammar 1 2 3
ЕГЭ FCE TOEFL BEC
English speaking world
---------------------------------------
---------------------------------------
----------------------------------------
Проверь свой английский
в игре
---------------------------------------
English-speaking countries
---------------------------------------
Песни и упражнения
Поговорим о словарях
У меня дома есть маленький русско-aнглийский словарик, который вы видите на снимке. Не помню, откуда он взялся и сколько ему лет. Но то, что он еще дореволюционный, это точно, с буквой ять на конце слов. В словарике, несмотря на его скромные размеры, почти 600 страниц. На каждой странице дано 8-10 слов с переводом на английский. Занимательная вещица! Как-будто в русскую историю заглядываешь.
втуне- in vain высокоблагородие- Most Honourable иноверец- dissident куафёр- hairdresser куражиться- to swogger лапта- sort of Russian cricket ларец- little box лафа- gain, chance малахай- fur cap надзирательница- inspector |
наказ- instruction наперсник- favourite перси- breast, bosom посиделка- nurse посох- staff прохарчить- to nourish рубака- slasher тужить- to grieve утварь- furniture и т.д. |
Продолжаю читать, и закрадывается вопрос: неужели все эти слова были в употреблении самыми высоко частотными? Ведь в словарике от силы 5-6 тысяч слов:
анчоус- anchovy белиберда- nonsense впух- entirely вшивый- lousy закоченелый- stiff изверг-outcast, monster клокотать- to buble |
ласкатель- flatter махалка- flyflop наплутовать- to swindle питух- drunkard посрамление- disgrace пронырство-intrigue спертый- close |
На этот вопрос у меня ответа нет, а вот о современных словарях мы сейчас поговорим. Если вы учитесь и знание языка не выходит за рамки школьной программы, вполне будет достаточно небольшого англо-русского и русско-английского школьного словаря (иногда они объединены вместе). Если вы постоянно имеете дело с какой-то конкретной областью знаний, обязательно приобретите соответствующий словарь: юридический, медицинский, морской и т.п. Дело в том, что даже если вы найдете нужное вам слово в обычном словаре, оно может иметь совсем другое значение в узко специализированном. Если вы любите, когда все распределено по темам и представлено зрительно на рисунках и схемах, вам подойдет иллюстрированный словарь. Лично я люблю одноязычные (monolingual) англо-английские словари, которые более точно толкуют значение любого слова. Но это уже для тех, у кого словарный запас побольше.
Словари сейчас недешевы и можно, конечно, найти многие из них в интернете. Пользуйтесь на здоровье, но ради бога, не доверяйте полностью электронному переводчику свою работу. Да и когда сами занимаетесь переводом, будьте внимательны. Не останавливайтесь сразу же на первом значении слова, соотнесите его с контекстом. Например, слово face означает лицо (часть тела), но если идет речь о часах, то это уже циферблат. А какое слово взять для обозначения времени при переводе с русского языка на английский? Я встал в 7 часов. I got up at 7 o'clock. Который час? What time is it? Я купил новые наручные часы. I have bought a new watch. Я перевожу текст уже два часа. I have been translating the text for two hours. Слова, как видите, в каждом случае разные.
Также не забывайте, что языки сейчас очень быстро развиваются, постоянно пополняются новыми словами, или к старым словам добавляются новые значения, которые не сразу вносятся в словари. Но это уже другая тема. Если она вас интересует, можете скачать и почитать проектную работу Brand Names в разделе "Преподавателям".
С помощью небольшого тренажера по теме нашей беседы определите какие еще значения имеют слова, обозначающие части тела.
Еще статьи...